El dolor - Marguerite Duras

Nacimiento y muerte del ama de casa

Paola Masino

Pepa Linares (traductor/a)

A LA VENTA PRÓXIMAMENTE
Empezar a leer

En esta prodigiosa novela escrita entre 1938 y 1939, se narra la metamorfosis de una niña en ángel del hogar. La niña pasa su infancia escondida en un baúl, donde indaga los misterios de la vida y la muerte, olvidada de todos. Ignora los deberes propios de su género y desespera a su madre hasta que, ya adolescente, asume su destino asfixiante, la suerte de la mujer adulta, y se convierte en aquello que siempre odió: una perfecta ama de casa. Josefa Linares, traductora de esta edición, lo define como un "libro furioso, a veces enigmático y alucinado; otras, clarísimo; a ratos, agresivo, y a ratos, sutil y delicado; con frecuencia poético; lleno de humor negro, como negra es la visión del mundo que expresa la autora al abordar temas esenciales para la vida humana, yendo siempre de la casa al universo y del universo a la casa." Paola Masino (1908-1989) fue una intelectual de vanguardia, una figura icónica en los círculos artísticos y literarios europeos del siglo XX. La vida doméstica no le convenía, pero le sirvió de inspiración para su novela más célebre, "Nacimiento y muerte del ama de casa", "un libro maldito" según su autora porque, tras ser censurado durante el fascismo, la imprenta fue bombardeada, y tuvo que reescribirlo de memoria.

Acerca del autor:

Paola Masino (1908-1989) fue una intelectual de vanguardia, una figura icónica en los círculos artísticos y literarios europeos del siglo XX. La vida doméstica no le convenía, pero le sirvió de inspiración para su novela más célebre, "Nacimiento y muerte del ama de casa", "un libro maldito" según su autora porque, tras ser censurado durante el fascismo, la imprenta fue bombardeada, y tuvo que reescribirlo de memoria.

Pepa Linares de la Puerta (Madrid, 1948) estudió filología italiana e hispánica en la Universidad Complutense. Ha traducido narrativa de autores ingleses y estadounidenses como Peter Viertel, Edith Wharton, Bernard Malamud, Muriel Spark y George Meredith; e italianos como Camillo Boito, Luigi Bartolini, Giusepe Bonaviri, Scipio Slataper y Beppe Fenoglio. También ha traducido crítica, lingüística, arte y ensayo político de autores como Norberto Bobbio, Giorgio Vasari, Antonio Forcellino, Leonardo Sciascia, Claudio Magris, Michael Ignatieff y Geoffrey Parker. Ha dirigido varios talleres de traducción. Es premio "Ángel Crespo" 2014 por la traducción de "El partisano Johnny", de Beppe Fenoglio.


La saga/fuga de J.B. - Gonzalo Torrente Ballester

La saga/fuga de J.B.

Gonzalo Torrente Ballester

Ver más
Bondrée. La frontera del bosque - Andrée A. Michaud

Bondrée. La frontera del bosque

Andrée A. Michaud

Ver más
Hermano - David Chariandy

Hermano

David Chariandy

Ver más
Chistes para milicianos - Mazen Maarouf

Chistes para milicianos

Mazen Maarouf

Ver más
Ave, ciudadano - José Rodríguez Plocia

Ave, ciudadano

José Rodríguez Plocia

Ver más
Turcos en la niebla - Enrique Del Risco

Turcos en la niebla

Enrique Del Risco

Ver más
Kramp - aría José Ferrada

Kramp

María José Ferrada

Ver más
Mi Marido es de otra especie - Yukiko Motoya

Mi marido es de otra especie

Yukiko Motoya

Ver más
El dolor - Marguerite Duras

El dolor

Marguerite Duras

Ver más
Enero y tú desnuda - Álvaro García Hernández

Enero y tú desnuda

Álvaro García Hernández

Ver más
Hijas del Norte - Sarah Hall

Hijas del Norte

Sarah Hall

Ver más
Ohio - Stephen Markley

Ohio

Stephen Markley

Ver más
Ohio - Stephen Markley

Nacimiento y muerte del ama de casa

Paola Masino

Ver más

Descubre todas las novedades

Si quieres estar al tanto de todas las novedades, no te lo pienses más, y suscríbete ya.